内容简介
本书训练材料与口译训练策略紧密结合, 同时摒弃了一般口译教材直接沿用现成音频、视频资料的做法, 所有资料必须达到“I+1”要求, 即服从学生的口译习得规律, 循序渐进, 学练结合 ; 此外, 本书借鉴了应用语言学相关理论, 以学生为中心, 任务教学理念为指导, 课堂活动多样化, 避免枯燥的单一英汉互译形式, 增加课堂的趣味性。
评分
本书训练材料与口译训练策略紧密结合, 同时摒弃了一般口译教材直接沿用现成音频、视频资料的做法, 所有资料必须达到“I+1”要求, 即服从学生的口译习得规律, 循序渐进, 学练结合 ; 此外, 本书借鉴了应用语言学相关理论, 以学生为中心, 任务教学理念为指导, 课堂活动多样化, 避免枯燥的单一英汉互译形式, 增加课堂的趣味性。