内容简介
本书打破传统翻译教学中以语法为框架、以单个句子为基准的翻译训练模式, 从语篇人手引导学习者领会翻译技能。本书注重译者的实际思维、决策过程, 注重不同文体的翻译特点, 注重培养在语篇翻译实践中多角度的思辨能力, 使翻译技能的训练更贴近译者的实际操作过程。书中例文、例句丰富, 讲解精练, 富有启发性。本次修订融入了近年来翻译理论和教学的最新思考, 对全书内容进行了校订、补充和深化。
评分
本书打破传统翻译教学中以语法为框架、以单个句子为基准的翻译训练模式, 从语篇人手引导学习者领会翻译技能。本书注重译者的实际思维、决策过程, 注重不同文体的翻译特点, 注重培养在语篇翻译实践中多角度的思辨能力, 使翻译技能的训练更贴近译者的实际操作过程。书中例文、例句丰富, 讲解精练, 富有启发性。本次修订融入了近年来翻译理论和教学的最新思考, 对全书内容进行了校订、补充和深化。