内容简介
本书以译者文化自恋的存在状态为经、类型为纬重构晚清翻译史, 主要内容可基本概括为三个阶段、三个群体和两种形态。一是通过对晚清翻译史的分期描述, 将译者自恋心态的转变过程外显 ; 二是描述洋务派、维新派和新兴知识分子三个主导翻译群体的政治理想、社会职能和职业观念 ; 三是展现种族自恋和性别自恋两种形态的自恋。
评分
本书以译者文化自恋的存在状态为经、类型为纬重构晚清翻译史, 主要内容可基本概括为三个阶段、三个群体和两种形态。一是通过对晚清翻译史的分期描述, 将译者自恋心态的转变过程外显 ; 二是描述洋务派、维新派和新兴知识分子三个主导翻译群体的政治理想、社会职能和职业观念 ; 三是展现种族自恋和性别自恋两种形态的自恋。